Vorspann (engl.front matter)Enthält alle dem Kerntext vorangestellten Texte (Überschriften, Titelseite, Vorworte, Widmungen, usw.) zu Beginn eines Dokuments.
<body>
Kerntext (engl.main matter oder text body)Enthält den gesamten, eigenständigen Text, außer Vorspann und Nachspann.
<back>
Nachspann (engl.back matter)Enthält Anhänge jeglicher Art, die auf den Hauptteil eines Textes folgen.
<body>
<head>SARAJEVO, Bosnia and Herzegovina, April 19</head>
<p>Serbs seized more territory in this struggling new country today as
the United States Air Force ended a two-day airlift of humanitarian
aid into the capital, Sarajevo.</p>
</body>
<p>She was thus ruminating, when a Gentleman enter'd the Room, the
Door being a jar [...] calling for a Candle, she beg'd a thousand
Pardons, engaged him to sit down, and let her know, what had so long
conceal'd him from her Correspondence.
</p>
<pb n="5"/>
<p>Dear Galecia, said he, though you partly know the <lb/>loose, or rather
lewd Life that I led in my Youth; yet I <lb/>can't forbear relating part of
it to you by way of <lb/>Abhorrence...</p>
<pb n="37"/>
Prosa
<opener>
<closer>
<byline>
<dateline>
<salute>
<signed>
<div type="story">
<head type="main">Eight Premier League managers accused of taking transfer
bungs</head>
<head type="sub">'Corruption is just staring you in the face': FA under
fire as football agents are filmed boasting about the leading bosses they had paid</head>
<byline>By George Jones</byline>
<p>Eight current and former Premier League managers stand accused ...</p>
</div>
<div type="letter" n="14">
<head>Letter XIV: Miss Clarissa Harlowe to Miss Howe</head>
<opener>
<dateline>Thursday evening, March 2.</dateline>
</opener>
<p>On Hannah's depositing my long letter ...</p>
<p>An interruption obliges me to conclude myself
in some hurry, as well as fright, what I must ever be,</p>
<closer>
<salute>Yours more than my own,</salute>
<signed>Clarissa Harlowe</signed>
</closer>
</div>
Lyrik
<lg>
<l>
<lg>
<l>Sire Thopas was a doghty swayn;</l>
<l>White was his face as payndemayn,</l>
<l>His lippes rede as rose;</l>
<l>His rode is lyk scarlet in grayn,</l>
<l>And I yow telle in good certayn,</l>
<l>He hadde a semely nose.</l>
</lg>
<lg>
<l>His heer, his ber was lyk saffroun,</l>
<l>That to his girdel raughte adoun;</l>
</lg>
Aufführungen
<set>
<prologe>
<epilogue>
<castList>
<castItem>
<sp>
<speaker>
<stage>
<front>
<performance>
<head>Death of a Salesman</head>
<p>A New Play by Arthur Miller</p>
<p>Staged by Elia Kazan</p>
<castList>
<head>Cast</head>
<castItem>
<role>Willy Loman</role>
<actor>Lee J. Cobb</actor>
</castItem>
</castList>
<p>The setting and lighting were designed by
<name>Jo Mielziner</name>.</p>
</performance>
</front>
<front>
<castList>
<castItem>
<role xml:id="lm">Lady Macbeth</role>
</castItem>
<castItem>
<role xml:id="g1">First Gentleman</role>
</castItem>
</castList>
</front>
<body>
<sp who="#g1">
<speaker>Gent.</speaker>
<p>Neither to you, nor any one; having no witness
to confirm my speech. <move who="#lm" type="enter" where="C"/>
Lo you! here she comes. This is her very guise; and,
upon my life, fast asleep.</p>
</sp>
</body>
Gesprochene Sprache
<recording>
<equipment>
<broadcast>
<u>
<vocal>
<pause>
<kinesic>
<incident>
<shift>
<u who="#jan">This is just delicious</u>
<incident>
<desc>telephone rings</desc>
</incident>
<u who="#ann">I'll get it</u>
<u who="#tom">I used to
<vocal>
<desc>cough</desc>
</vocal>
smoke a lot
</u>
Wörterbücher
<entry>
<form>
<orth>
<pron>
<sense>
<def>
<entry>
<form>
<orth>bray</orth>
<pron>breI</pron>
</form>
<sense>
<def>cry of an ass; sound of a trumpet.</def>
</sense>
<sense>
<def>make a cry or sound of this kind.</def>
</sense>
</entry>
<back>
<div type="appendix">
<head>The Golden Dream or, the Ingenuous Confession</head>
<p>To shew the Depravity of human Nature ...</p>
</div>
<div type="epistle">
<head>A letter from the Printer, which he desires may be inserted</head>
<salute>Sir.</salute>
<p>I have done with your Copy, so you may return it to the Vatican, if you please </p>
</div>
<div type="advert">
<head>The Books usually read by the Scholars of Mrs Two-Shoes are these and are sold at Mr
Newbery's at the Bible and Sun in St Paul's Church-yard.</head>
<list>
<item n="1">The Christmas Box, Price 1d.</item>
<item n="2">The History of Giles Gingerbread, 1d.</item>
<item n="42">A Curious Collection of Travels, selected from the Writers of all Nations,
10 Vol, Pr. bound 1l.</item>
</list>
</div>
<div type="advert">
<head><hi rend="center">By the KING's Royal Patent,</hi> Are sold by J. NEWBERY,
at the Bible and Sun in St. Paul's Church-Yard.
</head>
<list>
<item n="1">Dr. James's Powders for Fevers, the Small-Pox, Measles, Colds, &c.
2s. 6d</item>
<item n="2">Dr. Hooper's Female Pills, 1s.</item>
</list>
</div>
</back>
Textveränderungen
<gap>
<unclear>
<add>
<del>
<subst>
<p>Then she <gap reason="overwriting illegible" extent="several characters"/> off</p>
<p>Then she <unclear reason="ink blot">walked</unclear> off</p>
<p>There seems to be no-one around the phone box.</p>
<p>There seem<del>e</del>s to be no-one around the phone box.</p>
<p>There seem<del rend="crossout">e</del>s to be no-one around the phone box.</p>
<p>There seem<del rend="crossout">e</del>s to be no-one around
<add> the phone box</add>.
<p>There seem<del rend="crossout">e</del>s to be no-one around
<add place="above"> the phone box</add>.
<p>the people.
<subst>
<del rend="overstrike">Many</del>
<add place="above">A large number</add>
</subst>
of those attending his Requiem Mass would have been moved as much by a sense of
personal loss as by simple duty or the desire to assist at a great ...
</p>
<p>One must have lived longer with
<subst>
<del seq="1">this</del>
<add seq="2">such a</add>
<del seq="3">such a</del>
<add seq="4">a</add>
</subst>
system, to appreciate its advantages.</p>
<p>One must have lived longer with
<subst>
<del seq="1">this</del>
<del seq="3">
<add seq="2">such a</add>
</del>
<add seq="4">a</add>
</subst>
system, to appreciate its advantages.</p>
Literatur
Burnard, L. (2014). What is the Text Encoding Initiative? How to add intelligent markup to digital resources. Marseille: OpenEdition Press.doi:10.4000/books.oep.426